There are more reasons now than ever to expand your business into new markets. General economic volatility has made clear the importance of diversifying your revenue streams, and growing internet ...
For many, the question posed in the title of this post seems silly, often resulting in either a confused expression, or a “how dare you ask that question” look from localization managers. Yet over the ...
Because having your content translated and localized specifically for your target market definitely helps that target audience find your content in the organic search results. And when they land on ...
Behind successful game launches, agencies do more than translate text. They adjust interfaces for different scripts, modify ...
Tamagotchis are items where the popularity can feel a bit cyclical. While they tend to maintain a constant presence in Japan, they aren’t always assured a release in other regions. That’s been ...
Let me define SEO-Localization as a process combining the requirements of localization and SEO. Since for localization this means making the content as relevant as possible to customers and users in ...
Salvador Ordorica is the CEO of The Spanish Group LLC, a first-class international translation service that translates over 90 languages. Customers expect a lot from a company, especially when the ...
Since we’re revealing the first look at Aura Kingdom’s lore this week, we thought this would be the perfect time to discuss the work that goes into crafting a game’s story. To that end, we brought in ...